Najważniejsze »

25 maja Niebieski Dzień Dziecka

24/05/2012 – 10:18 |

Świetlica Socjoterapeutyczna w Ogródku Jordanowskim w Krośnie oraz Komenda Miejska Policji w Krośnie zapraszają dzieci wraz opiekunami do udziału w imprezie plenerowej pn. Niebieski Dzień Dziecka, która odbędzie się w najbliższy piątek 25 maja 2012 r. od godz. 10.00-14.30 w …

Czytaj całość »
Policyjne

Krośnieńskie informacje policyjne oraz najważniejsze informacje wojewódzkie.

Sport

Informacje sportowe, zapowiedzi, programy imprez sportowych, relacje ze spotkań.

Salon Oświeconych

Spotkania z ciekawymi osobistościami z kręgu polityki, sztuki i muzyki.

Wideo

Wszystkie materiały w których użyto nagrań wideo. Relacje oraz wywiady.

Komunikaty

Komunikaty urzędów, instytucji, firm i organizacji.

Strona główna » Kultura, NAJCIEKAWSZE

Lam Quang My- „przypomina mi dzieciństwo i las”

Opublikowane przez w dniu 24/03/2011 – 18:38Brak komentarzy

Lam Quang My, czyli Jasny piękny las, spotkał się z czytelnikami w środę 23 marca w Saloniku Artystycznym KBP.  Wietnamski poeta i tłumacz nie tylko odpowiadał na pytania publiczności ale również wyśpiewał kilka swych utworów.

Pusty peron

Jestem pustym peronem
Ty jesteś pociągiem
Kiedy nadjeżdżasz – ja lśnię w twoich światłach
Pociąg odchodzi – peron w pustce tonie


Lam Ouang My a właściwie Nguyen Dinh Dung urodził się w małej miejscowości Nghệ w północnym Wietnamie. Pseudonim swój wybrał dlatego, że- przypominał mi dzieciństwo i las który miałem niedaleko swojego rodzinnego domu.

Poeta, studiował na Politechnice Gdańskiej. Jest doktorem nauk fizycznych, pracował również w PAN-ie. Tłumaczy polską literaturę na wietnamski i wietnamską na polski. Jego publikacje pojawiały się m. in. w pismach „Poezja dzisiaj”, „Literacka Polska”, „Temat”, „Enigma”, „Złote myśli”, „Warsaw Tales”(New Europe Writers Ink), „Znad Wilii”. Jest członkiem Związku Literatów Wietnamskich i Związku Literatów Polskich.

Jak pisał Jan Tulik- Lam Quang My jest znakomitym i skutecznym ambasadorem naszej kultury w Wietnamie, i na odwrót: dzięki niemu poznajemy wielką, oryginalną tradycję Wietnamu (ale i szerzej – Dalekiego Wschodu z wielowiekowymi wzajemnymi wpływami, zwłaszcza z Chin). Wraz z polskim poetą Pawłem Kubiakiem przetłumaczyli i wydali po polsku „Antologię poezji wietnamskiej od XI do XIX w.”

Lam Quang My, jest honorowym obywatelem gminy Krasne-  zawsze szczególnie byłem mile widziany w tamtych okolicach. Odpowiadał poeta.

W 2006 roku poeta otrzymał nagrodę na przeglądzie Światowe Dni Poezji UNESCO 2006.

O poezji Lam Quang My, Aleksandra Rudalska pisała następująco- Wiersze Lam Quang My są proste i ascetyczne. Zdają się mieć źródło w kontemplacji krajobrazu, w skierowaniu uwagi na szczegół, wreszcie w zmianie proporcji oglądu. Bo w tym co znajome, ukrywają tajemnicę inności, a w tym co odległe, rozpoznają bliskość. Budowane na estetyce kontrastu, łączą siłę i delikatność, a piękno z okrucieństwem. (…) Wietnamskie i polskie wiersze współistnieją obok siebie. Przypominają tytułowe echo, przenoszące tę samą myśl w różne przestrzenie języka…

Przemek Polański

Foto: Nina Przybylska

Źródło: Enigma – Ludzie, Sztuka, Myśli

Dodaj komentarz!

Dodaj swój komentarz, lub trackback ze swojej strony. Możesz również subskrybować komentarze przez RSS.

Pamiętaj! Myśl co piszesz. Nie jesteś. Nie spamuj.

Pamiętaj! Myśl co piszesz. Nie jesteś anonimowy.

Nie masz swojego avatara?. Aby uzyskać własny globalnie uznawany avatar, zarejestruj się Tutaj.